Eugen Ionescu (Slatina, Romania, 1909 -Paris, 1994), eseist, critic literar, prozator, dramaturg si poet, se impune ca intemeietor al teatrului absurd, devenind un scriitor de mare notorietate in literatura franceza si universala, fiind distins cu inaltul titlu de membru al Academiei Franceze.
O mare parte din copilarie, intre 1913 si 1925, o petrece in Franta, mama scriitorului fiind de origine franceza. Revenit in tara, urmeaza cursurile Liceului "Sf. Sava" din Bucuresti si obtine licenta in filologie moderna la Universitatea din Bucuresti, in 1932. Debuteaza in 1928 in revista
"Bilete de papagal" a lui Tudor Arghezi, iar in volum in 1931, cu o placheta de versuri,
"Elegii pentru fiinte mici".
Desfasoara o intensa activitate literara, fiind colaborator la revistele
"Viata literara", "Fapta", "Zodiac", "Facla", "Floare de foc", "Romania literara", "Rampa", "Azi", "Reporter".
Eseul "Nu", aparut din 1934, un "fals tratat de critica literara", provoaca, prin negativismul accentuat, un rasunator scandal literar, fiind vizati scriitori binecunoscuti, precum Tudor Arghezi, Camil Petrescu, Ion Barbu, Mircea Eliade.
Din anul 1941 se stabileste in Franta, unde in 1950 va debuta cu piesa absurda
"Cantareata cheala" (reprezentata la teatrul "Des Noctambules"). Dupa reprezentarea piesei
"Scaunele" (1951-1952), polemicile in legatura cu noutatea socanta a noii formule dramatice nu intarzie sa apara, printre cei care iau partea scriitorului fiind Audiberti, Adamov, Genet, Beckett. Piesele lui Ionescu sunt de doua tipuri:
scurte, continand drama golirii de sens a lim-
bajului, cum se intampla
cu "Lectia" (1950-1951), "Scaunele"
(1951-1952), "Victimele datoriei" (1952-1953),
"Amedeu sau Cum sa te descotorosesti" (1953-1954),
parabole ale existentei, "Ucigas fara simbrie" (1957),
"Rinocerii" (1960), "Regele moare" (1962),
"Pietonul vazduhului" (1962-1963), "Setea
si foamea" (1966), ultima aducandu-i ascensiunea pe scena
Comediei Franceze. Opera sa dramatica experimenteaza toata tematica
si tehnica teatrului absurd: contestarea conventiilor si formulelor
teatrului traditional, criza, chiar "tragedia" parodica
a limbajului, insinuarea absurdului in existenta comuna, caracterul
inuman al lumii in care moartea devine un eveniment banal, estomparea
tragicului prin absurditati comice, accentuarea sentimentului de alienare
a fiintei umane, pierderea identitatii personajului, devenit marioneta
sau substituibil cu oricare altul, asteptarea unei fiinte salvatoare
care nu mai vine niciodata. "Rinocerii" exprima drama
omului incapabil sa supravietuiasca unui proces de "rinocerizare"
ideologica specifica secolului al XX-lea, fiind o parabola concludenta
pentru lumea situata in pragul unei imense schimbari ideologice in
rau, cu toate consecintele universului concen-trationar creat si ale
anularii personalitatii umane. Literatura absurdului ilustreaza in
mod aluziv, protestatar, sub forma de parabola, alunecarea lumii spre
irational, depersonalizarea fiintei umane, criza existentiala moderna,
Eugen Ionescu fiind influentat de filozofii existentialisti S. Kierkegaard,
M. Heidegger, J. P. Sartre, A. Camus.
Cantareata cheala
Spirit
iconoclast, negand, de pe pozitii avangardiste, uneori cu violenta,
formele literare traditionale, in genere obosite prin repetarea temelor
si a tehnicii mimesis-ului aristotelian. Eugen Ionescu gaseste, in
teatrul de la jumatatea secolului al XX-lea, un teritoriu propriu
de manifestare artistica, in care isi instaleaza, firesc si incontestabil,
cu titlu de prim stapanitor, instrumentele si mijloacele tehnice ale
unei noi arte:
teatrul absurdului. Drum spre acest tinut incercasera,
catre inceputul secolului al douazecilea, Alfred Jarry, cu al sau
"Ubu rege" ("Ubu roi", 1896), si chiar
I. L. Caragiale, schita
"Caldura mare", de pilda,
fiind prezentata scenic de Eugen Ionescu in 1953 la Theatre de la
Hachette, tocmai pentru situatiile absurde pe care le dezvolta. Receptand
din mediul social o criza tot mai accentuata a valorilor umane,
dezorientarea
omului si
denaturarea umanului, automatismul existentei si
deruta constiintei in fata unei lumi percepute ca un haos cu
legi misterioase, literatura isi dezvolta noi spatii si tehnici de
reflectare artistica, ilustrate, in proza si in dramaturgie, prin
creatia lui Franz Kafka, Albert Camus, Jean-Paul Sartre, Eugen Ionescu,
Samuel Beckett.
Criza constiintei moderne, amplificata de-a
lungul intregului secol al XX-lea, prin instrainarea de divinitate,
oficializata filozofic de propozitia socanta a lui Nietzsche, "Dumnezeu
este mort", prin "strigatul" expresionist din adancuri
al fiintei, prin catastrofele sociale si politice ale celor doua razboaie
mondiale, produce o disolutie a formelor traditionale de arta, o estompare
a granitelor dintre genurile si speciile literare, creand un teatru
care sa reflecte polemic, socant, schimbarile produse.
Unui
univers real absurd, care goleste de sens existenta umana , care, cum
spune Eugen Ionescu, este "pe nedrept obiectiv, dar in realitate
total suprareal, baroc, bizar, neobisnuit", i se adecveaza o
formula estetica pe masura:
"Cat despre logica, despre cauzalitate,
sa nu mai vorbim. Trebuie sa le ignoram cu totul. S-a sfarsit cu drama,
cu tragedia. Tragicul devine comic, comicul devine tragic."
Bulversarea
valorilor si a conceptelor traditionale ale esteticului conduce la
o modificare radicala asupra conceperii instantelor textului dramatic:
actiune fara evenimente logice, alunecand pe panta absurdului;
personaje anonimizate pana la reificare, pana la confundarea
cu obiectele, devenind simple marionete; limbaj banal, ridiculizat,
noncomunicativ, parodic, adevarata
criza a limbajului; teme
literare grave golite de gravitate, cu implicatii grotesti, tragicul
existentei convertindu-se in comic, in ras amar, demolator, intreaga
organizare literara luand aspect de
farsa tragica. Eugen Ionescu
insusi afirma ca dintr-un unghi de vedere comic tragicul existential
se observa mai bine, ironia fiind mai relevanta pentru situatiile
absurde decat patetismul, liricul sau tragismul teatrului traditional.
"Cantareata
cheala", piesa debutului sau din 1950 pe scena pariziAna ,
demoleaza in primul rand
conventiile clasice ale limbajului
dramatic, purtator de sens, de mesaj, dincolo de care se profileaza,
in absenta acestuia,
vidul existential al personajelor, rutina
cotidiana ce duce la anihilarea treptata a memoriei si individualitatii
lor, transformandu-le in marionete, in artefacte prinse intr-un joc
aleatoriu, iesit din limitele logicii comune. in
"Note si
eontranote", Eugen Ionescu se confeseaza asupra ideii de
la care a pornit in scrierea piesei: in intentia de a invata limba
engleza dupa un manual de conversatie, descopera, prin cuvinte, sintagme
si enunturi, un univers inedit, dar exasperant de simplu, proiectia
de fapt a lumii intr-o noua limba decat cea materna, limba engleza.
"Recitindu-le cu bagare de seama, invatai deci nu engleza, ci
niste adevaruri surprinzatoare: ca sunt sapte zile intr-o saptamana ,
de exemplu, ceea de altfel stiam; sau ca podeaua se afla jos si tavanul
sus, lucru pe care iarasi il stiam, poate, dar la care nu cugetasem
niciodata in mod serios sau pe care il uitasem si care-mi aparea,
dintr-o data, pe cat
de uimitor, pe atat de indiscutabil de adevarat."
in acest
spatiu de dictionar, ca si in cartea de telefon de pilda, apar personaje ("despre care nu stiu daca erau reale sau inventate"), care poarta conversatii extrem de banale, pe teme cotidiene ce pot interesa invatarea unei limbi straine, dar scriitorul are revelatia ca "dialogurile din familia Smith, din familia Martin, dintre familia Smith si familia Martin, erau intr-adevar teatru, teatrul fiind dialog".
Evident, un manual de conversatie nu are mesaj, personajele din el nu au viata proprie, dupa cum simpla configurare semantica, in scop didactic, a realitatii celei mai banale nu inseamna literatura. Aici se afla, de fapt, esenta teatrului lui Eugen Ionescu, ideea de
antiliteratura, de
antiteatru, chiar in punctul genetic al creatiei sale: lipsa de evenimente notabile, de conflict si deznodamant, de mesaj, de comunicare in lumea moderna anuleaza identitatea personajelor, trairea lor autentica, limbajul devenind un
simplu joc, un mecanism care este pornit la comanda de un scenarist nastrusnic, aglomerand
secvente parodice de viata dupa o
logica aleatorie, in care personajele se substituie reciproc,
comicul se confunda cu
tragicul, realul cu
fictionalitatea. Semnificatia titlului ales de scriitor se inscrie in aceeasi logica a ilogicului:
"Si de ce se numeste opera aceasta
«Cantareata cheala» si nu
«Englezeste fara profesor», cum ma gandii la inceput sa o intitulez, nici
«Ora engleza», cum vrui, un moment, s-o numesc mai apoi? Ar fi prea multe de spus: unul dintre motivele pentru care
«Cantareata cheala» a fost intitulata asa este ca nici o cantareata, cheala sau pletoasa, nu-si face aparitia. Amanuntul acesta ar trebui sa fie suficient."
In aceste date preliminare, timpul propriu-zis (al unei eventuale actiuni) nu exista, pendula batand de mai multe ori in gol, la intamplare sau marcand orele in sens invers, si scriitorul are vreme sa alcatuiasca cu minutie decorul, in "stil englezesc", cu tot tipicul ritualic al respectivului popor:
"Interior burghez englezesc, cu fotolii englezesti. Seara englezeasca. Domnul Smith, englez, in fotoliul sau englezesc si in papucii sai englezesti isi fumeaza pipa sa englezeasca si citeste un ziar englezesc in fata unui foc englezesc. Poarta ochelari englezesti, o mustacioara cenusie, englezeasca. Alaturi de el, intr-un fotoliu englezesc, doamna Smith, englezoaica, carpeste ciorapi englezesti. Un moment lung de tacere englezeasca. Pendula englezeasca bate saptesprezece lovituri englezesti."
Cu toata repetitia obsedanta a cuvantului "englezesc", anticipand
verbiajul steril si inutil al personajelor, decorul este singurul element de stabilitate al piesei, in raport cu
inconsistenta actiunii si
permutabilitatea personajelor. Se sugereaza o atmosfera de familie "englezeasca", in care conversatiile conventionale, protocolul verbal si politetea exagerata minimalizeaza importanta mesajului in comunicare. Aici, in piesa, prin exces de
ironie parodica, il anuleaza cu desavarsire.
Conversatia sotilor Smith, gen Conu Leonida cu Efimita, dar fara subiect si temperament specific balcanic, se desfasoara intr-o
atmosfera perfecta
de plictis si intr-o
indeterminare temporala marcata de bataile aleatorii ale pendulei. La inceput, in timp ce doamna Smith enumera componentele menkilui abia consumat, cu o insistenta si o detaliere in logica unui manual de conversatie, domnul Smith nu intervine deloc in discutie, ci numai isi continua lectura si "plescaie din limba" la sirul nesfarsit al bunatatilor mentionate. Personajul feminin insista, intr-un
monolog nesfarsit, asupra fiecarui produs culinar, peste, cartofi, salata, slanina, ulei, bere, iaurt, cu toate implicatiile de aspect, calitate, mod de preparare, consumatori, furnizori, locuri de productie, intr-o monotonie absoluta, care nu angajeaza nicicum interesul
celuilalt personaj.
Pe domnul Smith par sa-l atraga totusi problemele mai grave ale existentei, discutand despre medicul perfect, care trebuie sa moara impreuna cu pacientul sau, putandu-se compara astfel cu un capitan care dispare o data cu nava. Cu acest prilej, cei doi ajung la un consens in comunicare, acela ca doar marina este onesta in Anglia, dar nu si marinarii.
Descoperirea in ziar a stirii ca un oarecare Bobby Watson a murit furnizeaza subiect de conversatie pentru tot cuprinsul scenei I, intr-o incoerenta a datelor pe care numai
bulversarea timpului ar putea-o justifica, pendula batand, paralel cu discutia, in sens descrescator, de sapte, de cinci, de doua ori. Bobby Watson a murit de fapt in urma cu doi ani, au fost chiar la inmormantarea lui "acum un an si jumatate", desi de moartea lui se vorbea de vreo trei ani, el insusi stand imbalsamat, in chip de cadavru viu, "cel mai frumos cadavru din Marea Britanie", timp de patru ani.
Relativizarea limbajului devine deja trasatura dominanta a scenei. Doamna Smith isi aminteste ca pe sotia lui Bobby o chema tot Bobby, asa ca cei doi nu puteau fi deosebiti prin nume, numai la moartea lui Bobby aflandu-se cine a murit cu adevarat. La randul sau, domnul Smith o descrie pe doamna Bobby Watson ambiguu, ou trasaturi reversibile:
"Are trasaturi regulate si totusi nu se poate .spune ca e frumoasa. E prea inalta si prea voinica. N-are trasaturi regulate si totusi se poate spune ca e foarte frumoasa. E cam micuta si cam slabuta."
Bobby Watson cel initial are un nume care se multiplica la nesfarsit, pe toata linia genealogica, inainte, catre cei doi sau trei copii ai sai, tot Bobby Watson, si inapoi: unul dintre ei este Bobby Watson, unchiul lui Booby Watson, mortul, care are un fiu pe nume Bobby Watson, iar o matusa a lui Bobby Watson, mortul, are la fel, un fiu, pe numele de Bobby Watson, care este "comis-voiajor", toti fiind, de fapt, comis-voiajori. in aceasta lume ciudata, zilele fara concurenta pentru comis-voiajori sunt "marti, joi si marti".
Dupa o conversatie atat de consistenta, domnul si doamna Smith, autodenumiti o "pereche caraghioasa de batrani indragostiti", trebuie sa se duca la culcare.
In seena II, Mary, fata din casa, povesteste ca a fost, cu voie sau fara voie, la cinematograf si apoi anunta sosirea in vizita a familiei Martin. Scena III contine o singura replica, a lui Mary, care ii admonesteaza pe sotii Martin ca au intarziat.
Ramasi singuri, domnul si doamna Martin joaca in scena IV teribila
comedie a regasirii, reconstituind in sens invers, pas cu pas, "cu glas taraganat, monoton, putin cantat, deloc nuantat", tot traseul parcurs de acasa pana la familia Smith, descoperind in final, deloc entuziasmati, ca sunt sot si sotie, Elisabeth si Donald Martin. Pe tot acest traseu, dialogul se desfasoara cu o
monotonie exasperanta, cu un ritual al rostirii englezesti protocolare, desi cuvintele contin exclamatii si surprize ce ar impune modularea tonului si schimbarea ritmului vorbirii. Personajele pornesc de la premisa ca parca s-au "mai intalnit undeva", mimand mirarea la fiecare dintre bizarele coincidente: sunt originari din Manchester, de unde au plecat in urma cu vreo cinci saptamani cu trenul de opt si jumatate dimineata, calatorind la clasa a doua, in vagonul nr. 8, pe locul 6 de langa fereastra. Acum amandoi locuiesc in Londra, pe strada Bromfield, la nr. 19, in apartamentul 8, avand in dormitor un pat "acoperit cu o pilota verde" etc. etc. Mijlocul cel mai sigur de identificare este ca fiecare are o fetita de doi ani, cu un ochi alb si un ochi rosu, pe care o cheama Alice. Recunoasterea lor se face dupa "o clipa destul de lunga de tacere", dupa ce au chibzuit indelung, fara graba, cu acelasi glas inexpresiv, timp in care pendula a batut de douazeci si noua de ori, totul desfasurandu-se intr-un ridicol si o confuzie totala. in plus, ca un
deus ex machina, in scena V apare Mary, care, in efuziunea generala, anunta ca de fapt "Elisabeth nu este Elisabeth, iar Donald nu este Donald", pentru ca "in timp ce copilul lui Donald are ochiul alb in dreapta si ochiul rosu in stanga, copilul Elisabethei are ochiul rosu in dreapta si ochiul alb in stanga!".
De altfel, nici pe Mary nu o cheama Mary, ci Sherlock Holmes.
Scena in care domnul si doamna Martin descopera ca locuiesc in aceeasi camera, au aceeasi fetita, blonda, cu un ochi alb si unul rosu, demonstreaza ca "infernala masina sociala" isi face cu precadere datoria:
disolutia memoriei personajelor este totala, iar subiectii nu sunt altceva decat simpli pioni intr-un joc bizar, in care si-au pierdut cu totul identitatea.
In continuare, quiproquo-urile se inlantuie in mod nedefinit. in scena a Vil-a, domnul si doamna Smith ii cearta pe domnul si doamna Martin ca au intarziat la cina si totul se incheie
intr-un
interval lung de
nondialog, intr-un concert ciudat de "hm,
hm!".
Dupa ce aceste prezentari se incheie, o intamplare extraordinara
este povestita de doamna Martin, cum ca un om, pe strada, isi incheia
sireturile. in scena a VII-a, o alta disputa se isca in jurul faptului
ca, daca se suna la usa, atunci nu este nimeni sau trebuie neaparat
sa fie o persoAna . Domnul Smith sustine varianta ca se afla intotdeauna
cineva la usa in momentul in care se suna, iar doamna Smith arata ca
in acel moment nu este nimeni la usa. La fel, Pompierul, personaj sosit
"in interes de serviciu", este de acord ca nu a fost nimeni
in momentul in care a sunat la usa. Raspunsul valabil este dat tot de
pompier: uneori, cand la usa se suna, poate sa fie cineva sau poate
sa nu fie nimeni.
Ca intr-o ciudata poveste a
"Decameronului", participantii incep sa povesteasca fabule; astfel, pompierul vorbeste despre vitelusul care nascuse o vaca, din cauza ca mancase prea multa sticla pisata, si care trebuie sa se casatoreasca, pentru a fi la moda, pentru ca vaca nu putea sa-i spuna "mama".
Domnul Smith isi aminteste de o alta anecdota ciudata, in care vulpea este atacata de un sarpe ce ii cere bani. Vulpea refuza, dar este lovita in cap, acesta spargandu-i-se in mii de bucati, "in timp ce striga: Nu! Nu! De patru ori nu! Nu sunt fiica ta!" O fabula bizara este
"Cainele si boul": "odata, un bou il intreba pe un alt caine: de ce nu si-a inghitit trompa? S-avem iertare, raspunse cainele, din cauza c-am crezut ca sunt elefant."
Treptat coerenta dialogului dispare, facand loc, intr-o
degradare continua
a limbajului, rostirii automate, silabice, versurilor cu monorima, onomatopeelor, intr-o accelerare ce incearca sa sugereze apropierea de un deznodamant ce nu se produce. in scena IX, Mary recita o poezie,
"Focul": "Policandrele straluceau in paduri
O piatra a luat foc
Castelul a luat foc
Padurea a luat foc
Barbatii au luat foc
Femeile au luat foc
Pasarile au luat foc
Pestii au luat foc
Apa a luat foc
Cerul a luat foc
Cenusa a luat foc
Funinginea a luat foc
Focul a luat foc
Totul a luat foc
A luat foc, a luat foc."
in scena a Xl-a, domnul Smith repeta "kakatoes", un cuvant ciudat, domnul Smith enumara zilele saptamanii in engleza:
"Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday", in timp ce rostesc "TOTI IMPREUNA: E pe-acolo, e pe-aici, nu-i pe-acolo, e pe-aici, nu-i pe-acolo, e pe-aici, nu-i pe-acolo, e pe-aici, nu-i pe-acolo, e pe-aici, nu-i pe acolo, e pe-aici!" Repetarea aleatorie a cuvintelor figureaza simbolic un fond haotic de perceptie a lumii, printr-o nesfarsita "trancaniciada", semn al desemantizarii totale a insusi limbajului, fapt ce determina esenta tragica a existentei umane. in final, verbiajul accelerat fara o justificare logica se suspenda pe neasteptate,
"cuvintele inceteaza brusc", dar piesa se poate porni de la capat, intr-o
circularitate perfecta, eventual cu personajele interschimbate, fara sa se produca insa o schimbare reala, autentica in plan existential:
"Din nou lumina. Doamna si domnul Martin sunt asezati ca sotii Smith la inceputul piesei. Piesa reincepe cu sotii Martin, care rostesc exact aceleasi replici pe care le-au rostit sotii Smith in prima scena, in timp ce cortina se lasa incet."
In intregul ei, anti-piesa
"Cantareata cheala" este o
parabola a noncomunicarii, a lumii care se minte pe sine si nu
gaseste solutia (nici nu doreste) sa iasa din impas. Faptul ca o multime
de oameni poarta numele de Bobby Watson si ca sunt comis-voiajori arata
ca lumea nu poate fi privita decat ca o masa informa, in care individualitatea
umana a pierit.